Home page | Latest quotes | List of authors | Random quotes | Vote! | Latest comments | Submit quote

Valeriu Butulescu

Ένα παρελθόν στα μέτρα της ομορφιάς της.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Angela BratsouReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share

Related quotes

Valeriu Butulescu

Ένα ψάρι κολυμπά στα ίδια του τα δάκρυα.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Angela BratsouReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Οδυσσέας Ελύτης

Είναι η απουσία της φαντασίας που μεταβάλλει τον άνθρωπο σε ανάπηρο της πραγματικότητας.

quote by Οδυσσέας ΕλύτηςReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy! | In Romanian

Share
Τζίμι Γουέιλς

Φανταστείτε ένα κόσμο όπου κάθε ανθρώπινη ύπαρξη μπορεί ελεύθερα να μοιράζεται το σύνολο της γνώσης.

Τζίμι Γουέιλς in Ιδρύματος WikimediaReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share

Οι ρυτίδες του προσώπου ξεκινούν από τις ρυτίδες της ψυχής. Το χαμόγελο είναι το πρώτο βήμα εξολόθρευσης της απαισιοδοξίας και του φόβου.

quote by Αλέξανδρος ΛουπασάκηςReport problemRelated quotes
Submitted by Lucian Velea
Comment! | Vote! | Copy!

Share

Στ᾿ Ἀστεῖα Παίζαμε!

Δὲ χάσαμε μόνο τὸν τιποτένιο μισθό μας
Μέσα στὴ μέθη τοῦ παιχνιδιοῦ σᾶς δώσαμε καὶ τὶς γυναῖκες μας
Τὰ πιὸ ἀκριβὰ ἐνθύμια ποὺ μέσα στὴν κάσα κρύβαμε
Στὸ τέλος τὸ ἴδιο τὸ σπίτι μας μὲ ὅλα τὰ ὑπάρχοντα.

Νύχτες ἀτέλειωτες παίζαμε, μακριὰ ἀπ᾿ τὸ φῶς τῆς ἡμέρας
Μήπως πέρασαν χρόνια; σαπίσαν τὰ φύλλα τοῦ ἡμεροδείχτη
Δὲ βγάλαμε ποτὲ καλὸ χαρτί, χάναμε· χάναμε ὁλοένα
Πῶς θὰ φύγουμε τώρα; ποῦ θὰ πᾶμε; ποιὸς θὰ μᾶς δεχτεῖ;

Δῶστε μας πίσω τὰ χρόνια μας δῶστε μας πίσω τὰ χαρτιά μας
Κλέφτες!
Στὰ ψέματα παίζαμε!

poem by Μανόλης Αναγνωστάκης from ΠοιήματαReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Όσκαρ Ουάιλντ

Η βάση της αισιοδοξίας είναι ο απόλυτος τρόμος.

quote by Όσκαρ ΟυάιλντReport problemRelated quotes
Submitted by Lucian Velea
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Romanian

Share

Ποιητική

- Προδίδετε πάλιν την Ποίηση, θα μου πεις,
Την ιερότερη εκδήλωση του ανθρώπου
Τη χρησιμοποιείτε πάλι ως μέσον, υποζύγιον
Των σκοτεινών επιδιώξεών σας
Εν πλήρει γνώσει της ζημιάς που προκαλείτε
Με το παράδειγμά σας στους νεώτερους.

- Το τι δεν πρόδωσες εσύ να μου πεις
Εσύ κι οι όμοιοί σου, χρόνια και χρόνια,
Ένα προς ένα τα υπάρχοντά σας ξεπουλώντας
Στις διεθνείς αγορές και τα λαϊκά παζάρια
Και μείνατε χωρίς μάτια για να βλέπετε, χωρίς αυτιά
Ν' ακούτε, με σφραγισμένα στόματα και δεν μιλάτε.
Για ποια ανθρώπινα ιερά μάς εγκαλείτε;

Ξέρω: κηρύγματα και ρητορείες πάλι, θα πεις.
Ε ναι λοιπόν! Κηρύγματα και ρητορείες.

Σαν πρόκες πρέπει να καρφώνονται οι λέξεις
Να μην τις παίρνει ο άνεμος.

poem by Μανόλης Αναγνωστάκης from Ο Στόχος (1970)Report problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Η ασυγκράτητη διαχυτικότητα της νύχτας κάνει ανήμπορο τον ήλιο.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Angela BratsouReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Και η αμάθεια θα πρέπει κάποτε να αποκτήσει την εγκυκλοπαίδεια της.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Angela BratsouReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Δεν πέρασαν όλοι οι γλύπτες από την εποχή της σμιλευτής πέτρας.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Angela BratsouReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Θωμάς Καρλάιλ

Μια καλή συλλογή καλών βιβλίων είναι το αληθινό πανεπιστήμιο της εποχής μας.

quote by Θωμάς ΚαρλάιλReport problemRelated quotes
Submitted by Lucian Velea
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

Κλυδωνιζόταν τόσο πολύ που δεν μπορούσε να επιλέξει το σημείο της στήριξής του.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Angela BratsouReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Ο Υπουργός ανέβηκε στο δένδρο. Κάθε κλαρί του τρέμει από το βάρος της ευθύνης.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Angela BratsouReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Ουίλλιαμ Σαίξπηρ

Ριχάρδος: Ένα άλογο, ένα άλογο! Το βασίλειό μου για ένα άλογο!

line from Ριχάρδος Γ', script by Ουίλλιαμ Σαίξπηρ (1593)Report problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

Ο θάνατος. Είναι μια τελεία ή ένα κόμμα;.

aphorism by Valeriu ButulescuReport problemRelated quotes
Submitted by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

Μία τεράστια μυρμηγκοφωλιά, κατοικημένη από ένα τεράστιο μυρμήγκι.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Angela BratsouReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Παιδική αθωότητα. Ένα ποτάμι πεντακάθαρο στην πηγή του.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Angela BratsouReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Λαχταρώ ένα μπουκέτο, που τα λουλούδια αγκαλιάζονται όπως αυτά διαλέγουν.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Angela BratsouReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Τίναξα απαλά ένα κακοδουλεμένο βιβλίο κι οι ιδέες του πετάχτηκαν παντού.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Angela BratsouReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Εκείνη μου φαινόταν ένα λουλούδι. Τόσο όμορφη, ευωδιαστή και… παθητική.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Angela BratsouReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
Comment! | Vote! | Copy!

Share
 

Translation needed

The interface of this section needs to be translated (it takes about two hours). If you can help, please send us a message.

Interfaţa acestei secţiuni are nevoie de traducere (durează circa două ore). Dacă poţi ajuta, te rugăm să ne trimiţi un mesaj.